イタリア語でメリークリスマスは Buon Natale ヴォン ナターレ といいます。
「ナターレ」が「クリスマス」です。
ちなみに今日、クリスマス・イブは vagilia di Natale ヴィジーリャ ディ ナターレ です。
vagiliaは前日という意味で、クリスマスの前日=イブ。
他にも di Natale のつくクリスマス用語があります。
クリスマスツリー albero di Natale アルベロ ディ ナターレ
クリスマスプレゼント regalo di Natale レガーロ ディ ナターレ
サンタクロース babbo di Natale バッボ ディ ナターレ
alberoは木、regaloはプレゼント、babboはトスカーナの方言で父、
トナカイは renna レンナ です。
Se ti e' piaciuto il mio blog,clicca qui per favore♪
今日もぽちっとお願いします☆
イタリア語では ナターレなんですね。
返信削除フランス語では ノエルです。
サンタは やっぱり クリスマスの父なんだあ・・・。
へええええ。
イタリア風のケーキも美味しそうですね^^
>chikoさん
返信削除クリスマスの父、フランス語もそうですよね♪
音は違うけどやっぱり似てますよね^^
パンドーロの中、気になりませんか??
今日カットしたので近いうちに写真アップします☆