2009年9月2日水曜日

Vorrei

~が欲しいのですが
Voglio~./Vorrei~.
ヴォッリオ ヴォレイ

人にものを頼むとき、「~が欲しい」というストレートな表現も覚えておきたいですよね。


基本的には、

欲しいものが名詞の場合 Voglio+「物」
Voglio un bicchiere d'acqua.
ヴォッリオ ウン ビッキエ-レ ダックア
水を1杯欲しいのですが

「~したい」のように要求が動作の場合 Vorrei+動詞
Vorrei andare a Piazza di Spagna.
ヴォレイ アンダーレ ア ピアッツァ ディ スパーニャ
スペイン広場に行きたいのですが

となります。


Voglioが直接的であるのに対して、丁寧に表現したい場合はVorreiがよく使われます。「~を下さい」という意味になります。
バールやレストランでのオーダー、機内で何か持ってきてもらいたいときなど、Vorreiは使う機会が多いので覚えておくと便利です。


感覚的には、
Voglio un caffe`.  コーヒーが欲しい!
Vorrei un caffe`.  コーヒー欲しいな~
みたいな違いかな。


もし名詞がわからなくても、欲しいものを指差して「Vorrei questo」(ヴォレイ クエスト これが欲しいんですけど)で通じます。




ランキングに参加しています☆
ぽちっと↓ご協力お願いします
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へにほんブログ村 旅行ブログ 海外旅行へ
Se ti e' piaciuto il mio blog,
clicca qui per favore☆

2 件のコメント:

  1. フランス語で言うと
    ジュブドゥレ ○○ って感じですねv(*'-^*)-☆
    それにしても、
    イタリアって
    なんか、発音がはっきりしてますよねえ。

    ボンジョルネ!
    は フランス語で
    よい一日を!
    ・・・って感じの意味ですよ。

    ボナジョルナータは どんな意味??

    返信削除
  2. >chikoさん
    buona =良い
    giornata =日
    良い一日を!です。
    ボンジョルネと同じ意味ですね。

    イタリア語は母音aiueoが日本語と同じなので発音がしやすいですよ。

    返信削除