2009年12月24日木曜日

イタリア語でメリークリスマス☆

今日は時事ネタで。

イタリア語でメリークリスマスは Buon Natale ヴォン ナターレ といいます。
「ナターレ」が「クリスマス」です。


ちなみに今日、クリスマス・イブは vagilia di Natale ヴィジーリャ ディ ナターレ です。
vagiliaは前日という意味で、クリスマスの前日=イブ。


他にも di Natale のつくクリスマス用語があります。


クリスマスツリー albero di Natale アルベロ ディ ナターレ

クリスマスプレゼント regalo di Natale レガーロ ディ ナターレ

サンタクロース babbo di Natale バッボ ディ ナターレ


alberoは木、regaloはプレゼント、babboはトスカーナの方言で父、


トナカイは renna レンナ です。




Se ti e' piaciuto il mio blog,clicca qui per favore♪
にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へにほんブログ村 旅行ブログ ヨーロッパ旅行へ
今日もぽちっとお願いします☆

2 件のコメント:

  1. イタリア語では ナターレなんですね。
    フランス語では ノエルです。

    サンタは やっぱり クリスマスの父なんだあ・・・。

    へええええ。

    イタリア風のケーキも美味しそうですね^^

    返信削除
  2. >chikoさん
    クリスマスの父、フランス語もそうですよね♪
    音は違うけどやっぱり似てますよね^^

    パンドーロの中、気になりませんか??
    今日カットしたので近いうちに写真アップします☆

    返信削除